What to say

  • 笔译是书面的,口译是口头的,这是两种不同的技能. 用课堂上的一些基本练习来证明两者的区别(见下文).
  • 会两种语言并不足以让你成为一名笔译或口译员:你需要额外的培训. 简要讨论教育要求和有益的生活经验. 强调掌握优秀英语词汇的必要性, 语法和写作以及外语技能.
  • 翻译不仅仅是词语替换. 给出翻译错误或直译的具体例子,并鼓励学生改进.
  • 机器翻译不会在短期内取代人工翻译。请提供Babelfish或其他机器翻译来源的具体例子.

How to say it

Make it personal

首先介绍你自己,确定你使用的语言. 当你谈论你的工作时,使用你自己经历的轶事.

Examples:

  • 描述一下你是如何对语言产生兴趣的,以及你是如何进入这个行业的. 以此为跳板,提到你的工作所需的才能和性格特征(良好的记忆力), good vocabulary, love of languages, good writing skills, etc.).
  • 概述你的工作条件,并告诉学生典型的一天是什么样的. 如果他们可能认识你的客户或项目,一定要提到他们. 许多学生对口译所涉及的旅行和声望事件着迷.

Make it interactive.

让孩子们尽快参与进来:问问题并鼓励他们也这样做. 询问他们接触其他语言的情况可以打破僵局,同时让你对听众有更好的感觉.

Questions might include:

  • 谁能在地图上指出说我的语言的国家?
  • Who speaks another language at home?
  • What language?
  • 你能在地图上指出说这种语言的国家吗?
  • 谁认识会说另一种语言的人?
  • 谁在学校学过另一门语言?
  • 你如何称呼精通两种语言的人??
  • Where have you used another language (e.g., travel, fun, talking to grandparents)?
  • 你在哪里见过翻译?

Make it concrete.

尽可能给出具体的、实际操作的例子,并使用道具和视听材料.

  • 展示或分发一些翻译样本,最好是孩子们可能熟悉的东西. Tell them their names in a foreign language; show them bilingual labels on the packaging for international foods; or show them photographs of signs in foreign countries.
  • 利用这个机会讨论一下您所使用的技术的“绝妙”方面. Discuss Web research, on-line dictionaries, search engines, dictation software, and machine-assisted translation. 教室是否有适当的设施, you can do some of this live; otherwise, use transparencies.
  • Use maps. Most classrooms have a world map, 但是最好问问老师教室里有没有地图可以用. 如果你专注于一个特定的国家,你可能想要带上自己的地图. 最好带上地图的复印件供学生保存.
  • Put photographs, postcards, crafts, 或者放在相册里或保护套里的其他物品,在教室里传阅. 孩子们可以触摸的工艺品是一个很好的主意:一个六年级的班级喜欢看到和触摸一件来自秘鲁的手工编织雨披.
  • 强化信息:边走边把要点写在黑板上. At the end, give a short, 简单有趣的多项选择“突击测验”,可以强化你的要点(参见上面的“该说什么”)。. 一个示例问题可能是“以下哪个国家是 not Spanish-speaking? a) Mexico; b) Venezuela; c) Uruguay; or d) Mesopotamia.“让学生交换论文,然后改正它们,并与全班一起复习问题.

Make it fun.

使用视听和/或游戏形式来保持你的演讲生动有趣.

  • 在原文和目标文本中引入适合年龄的翻译材料,以说明翻译的重要性. 两种或多种语言版本的《永利最新网址》几乎肯定会大受欢迎. 或者带上适合他们年龄的配音和/或字幕电影,让学生看到和听到源版本和目标版本之间的差异.
  • 用简短的口译示范给他们留下深刻印象. 一位母亲确实在学校和儿子们一起现场翻译演示. Pretending that she only speaks French, she addresses the class, 她的一个儿子把她的话翻译给他的同学听. 如果孩子对口译和笔译有疑问, 也可以用法语翻译给她听.
  • Play Word Detective. 向学生展示外国短语的直译, 在英语中有众所周知的对应的明喻或谚语.g., “first come, first served,” “I’m sick as a dog,“早起的鸟儿有虫吃”),并要求他们拿出更好的翻译. 如果同学们对你们的语言有所了解, 你可以使用实际的外国短语,并从字面翻译成习惯用语.
  • Use funny translation bloopers. 幽默的机器翻译例子是另一个不错的选择. 招牌和奇怪的菜单也很管用, 但要小心避免任何暗示外国人愚蠢或“不能正确说话”的说法.” Once the laughter has died down, 挑战孩子们想出一个地道的翻译成英语. 要强调的一点是,一个合格的专业翻译员或口译员可以通过培训和他或她的语言和学科领域的优秀知识来避免这种错误. 这是讨论教育要求和机器翻译限制的一个很好的起点.
  • 举例说明翻译歧义术语的困难,给学生一个词,如“draft”,并挑战他们定义或翻译它的所有含义(NFL draft), bank draft, military draft, rough draft, Bud Lite, draft from window). 给出(或要求学生提供)这个术语的每个含义的翻译,并指出 你不可能准确地翻译它,除非你 know what it means in context.
  • 尝试联合国挑战:让学生说出联合国的六种官方语言(阿拉伯语), Chinese, English, French, Russian, 和西班牙语),并给第六个说出名字的学生一个奖品. It’s also useful to point out that UN linguists don’t simply work into and out of English; they also need people who can work from Chinese to Spanish, French to Russian, Arabic to Chinese, and so on.
  • Give prizes for correct answers. Try novelty school supplies (a notepad in the shape of a globe; a pen that lights up), stickers, 用外语写的纽扣或保险杠贴纸, chocolates, or candy.

Make it count.

留下一些有形的东西会放大你的访问效果,最终为你在演讲中投入的时间和精力带来更好的回报. Give the kids souvenirs or treats, 给老师一份资源讲义,上面有更多关于翻译和口译职业的信息. 即使是关于你的工作的传单或雇主的小册子,学生们也可以保留,这将有助于他们记住你和你的演讲.

For More Information

Bureau of Labor Statistics
翻译专业的规模和发展情况统计.

For extra credit

在你的演讲之前或之后花点时间和老师在一起.
这可以是关于这个关卡的资源讲义的五分钟聊天,也可以是一杯咖啡或一次午餐约会. 一位经验丰富的演讲者报告说,老师们非常渴望从她身上学到更多,她发现与他们的接触非常有益.

培养与当地学校的关系.
让你孩子的老师(或最近的学校)知道你的职业,并在学校的职业导向活动中提供与外语相关的主题演讲. 一位家长每个月去女儿的教室两次,每次15分钟,教她小时候学过的一些语言.

帮助在孩子的学校组织一次“国际之夜”.
从“国家游行”开始,孩子们举着不同国家的国旗. 之后,家长和学生可以分享文物、信息、食物、舞蹈等. 从他们的原籍国或兴趣国.

Sample Slideshow

ATA已经汇编了一个示例幻灯片,您可以下载并调整它.
Download Slideshow

More presentation materials

这些示例演示,技巧和练习可以根据您的需要进行调整. If you do use any of these materials, 请务必适当地感谢作者的贡献.

Slide Presentation
Uses McDonald’s to explain agency, direct client, and in-house; cites translation mistakes with disasterous results; includes Google Translate examples.
Please acknowledge: Molly Yurick

Slide Presentation
Good comparison between translation and interpreting; covers job descriptions, skills, and how to prepare for career. 专注于德语,但很容易适应其他语言.
Please acknowledge: Sarah Allen

Slide Presentation
为中学生提供演讲大纲的幻灯片.
Please acknowledge: Barbara Bell

Slide Presentation
以职业为中心,包括引用在工作中使用双语技能的人的话. Speaker notes. Primarily targeted to 7th graders.
Please acknowledge: Jonathan Hine

Slide Presentation
Based on Russian language; highlights mistranslations.
Please acknowledge: Jennifer Guernsey

Tips for Students
学生为学习外语做准备的方法.
Please acknowledge: Dana Scruggs

Tips for Presenters
2006年学校永利登录网址比赛优胜者提供了吸引学生的方法和寻找学生团体的建议.
Please acknowledge: Rosario Welle

Handout
丰富多彩的一页讲义,说明翻译和口译的区别.
Please acknowledge: Ruby Aldana

Classroom Exercise
一份西班牙语和英语的911基本信息表,可以用作简短的口译练习. Presentation tips included.
Please acknowledge: John Shaklee

Share this